Please click a link and read the English page below.
こんにちは♪
けいこです。
あなたは、日常会話で、
えーっと、
あのですねー、
そうそう!
などの言葉をよく言いますか?
英語でも、
Well… let me see… など
学校で習ったことがあると思いますが、
このような、
言葉自体の意味はあまりない
けど、
自然な英会話で使われる言葉を
Discourse markers
と呼ぶようです。
日本語では、
「談話標識」
と訳されていますが、
漢字を見てもピンと来ねぇ。。。
むしろ、
英語の例を見たほうがピンと来るでしょう。
例えば、
okay, right, anyway, so,
as I say, to begin with
など
文と文の接続させるような言葉です。
詳しくはこちらのページにあります。(英語)
Discourse markers – English Grammar Today – Cambridge Dictionary
会話例を引用 (太字が「談話標識」)
So, I’ve decided I’m going to go to the bank and ask for a car loan.
That sounds like a good idea.
Well, you need a car.
Right.
Anyway, I was wondering if either of you would teach me how to drive.
もし Discourse markers がない場合は、
会話が固い雰囲気になる気がします。
個人的に、
よく使うのは、
actually, great, kind of, like, maybe
など。
好きなのは、
absolutely 。
↑使うシーンはほとんどないけど、
好き(笑)
Discourse markers は、
レポートなどの文章にも使われており、
例えば、
Firstly, Secondly, Thirdly
On the other hand,
In conclusion
などです。
それぞれの単語やフレーズは知っていても、
Discourse markers という名称は
昨日、
オンライン英会話講師から教わったばかりです。
その講師はフィリピン人で、
ネイティブではないので、
「自分たちも勉強する必要がある」
と言っていました。
語学の勉強は奥が深いぃぃ。。
あなたのよく言う相づちはなんですか?
誰かをハッピーにする口癖ってどんなものだろう♪
明日も、あなたが
笑顔でいられますように♪