医療通訳 ~慢性腎臓病~

Please see the English article below.

 

こんにちは♪

けいこです。

 

 

あなたは、

海外で病院を受診したことが

ありますか?

 

 

病院受診というのは、

自国でも緊張するものですよね。

 

外国で病院に行かないといけない状況になったら、、、

 

 

とりあえず、私は、

とっても苦労しました。

 

海外で骨折なんてするもんじゃない

(´д`|||)

 

 

ですが、

その経験を経て、

 

現在、

私は「医療通訳者」としても

患者さんをサポートできるように

準備中です。

 

 

そのためには、

歯科以外の知識もたくさん必要なのです

 

が、

勉強が思うように

はかどりませーん… (´Д` )

 

 

ということで、

学習の記録としても、

こちらのブログに

記していきます。

 

 

 

今日は、「慢性腎臓病」。

 

“Chronic Kidney Disease”

https://www.mayoclinic.org/diseases-conditions/chronic-kidney-disease/diagnosis-treatment/drc-20354527

 

When using nonprescription pain relievers, such as aspirin, ibuprofen (Advil, Motrin IB, others) and acetaminophen (Tylenol, others), follow the instructions on the package.

Taking too many pain relievers could lead to kidney damage and generally should be avoided if you have kidney disease. Ask your doctor whether these drugs are safe for you.

(記事より抜粋)

 

 

「市販の痛み止めを使う時は

用法を確認しましょう。

痛み止めをたくさん服用すると

腎臓病と関係がありそう」

ですね。。

 

 

医療系の記事を読むと、

英語の勉強ができるだけでなく、

健康にも役立つので

やめられません。

 

ヽ(*´∀`)!一石二鳥!(´∀`*)ノ

 

 

この知識が、

近い将来、

医療通訳者として

患者さんの役に立つことでしょう。

 

 

明日も、あなたが

笑顔でいられますように♪

 

 

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です